- Bingöl Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi
- Vol: 4 Issue: 7
- 'Meala Fîrûz' Adlı Kürtçe Mealde Harfî Tercüme Sorunu
'Meala Fîrûz' Adlı Kürtçe Mealde Harfî Tercüme Sorunu
Authors : Haşim Özdaş
Pages : 104-118
View : 10 | Download : 4
Publication Date : 2016-08-01
Article Type : Other
Abstract :Genel olarak tercüme, harfî tercüme ve tefsirî tercüme olmak üzere ikiye ayrılır. Harfî tercüme, bir dildeki ifadenin nazım ve üslup özelliklerini gözeterek başka bir dile aktarmaktır. Tefsirî tercüme ise bir sözü kaynak dilden –nazım ve üslu- buna riayet etmeden ve istenilen tüm manaları korumaksızın- hedeflenen dile anlamsal olarak aktarmaktır. Mehmet Demirdağ tarafından hazırlanan "Meala Fîrûz Şerha Qur’ana Pîroz” adlı Kur’an-ı Kerim Kürtçe mealde, meale hâkim olan harfî tercümeden dolayı bir takım tercüme sorunlarının varlığından söz etmek mümkündür. Bu da kimi âyetlerde geçen kelime veya ifadelerin hedef dildeki ifade biçimi ve dil mantığı dikkate alınmadan Kur’an metnine sadık kalma dü- şüncesiyle harfî harfine tercüme edilmesi veya uygun bir biçimde Kürtçede ifa- de edilememesi sonucunda bazı tercüme sorunlarının ortaya çıkmasına neden olmuştur.Keywords :