- RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
- Issue: 21
- Reception of remote interpreting in Turkey: A pilot study
Reception of remote interpreting in Turkey: A pilot study
Authors : Şeyda Kincal, Enes Ekici
Pages : 979-990
Doi:10.29000/rumelide.843469
View : 19 | Download : 11
Publication Date : 2020-12-21
Article Type : Research
Abstract :Bu makalede, Türkiye'de çalışan konferans tercümanlarının uzaktan sözlü çeviriye yaklaşımlarını araştıran bir pilot çalışmanın sonuçlarını sunulmaktadır. Konuyla ilgili mevcut durumu açıklamayı amaçlamaktadır. Makale, eşzamanlı çevirinin ve ardından uzaktan sözlü çevirinin icadına yol açan koşullara ilişkin kısa tarihi açıklamalar vermektedir. Bu çalışmada, Türkiye’de uzaktan çevirinin mevcut durumunu ortaya koymayı amaçlayan çevrimiçi bir anket yapılmıştır. Anketten elde edilen bulgulara göre tercümanlar kendilerine bilgisayar kullanma konusunda güvenseler de uzaktan sözlü çeviri söz konusu olduğunda, aynı güveni göstermemektedir. Diğer bir önemli bulgu da, uzaktan sözlü çevirinin konferans ortamında bulunarak yapılan eşzamanlı çeviriye tercih edilmemesidir. Bu durum da ankete katılan konferans tercümanlarının uzaktan sözlü çeviri konusunda isteksiz olduklarını göstermektedir. Katılımcılar için en önemli sorun ise ses kalitesi olarak kayda geçmiştir.Keywords : Uzaktan sözlü çeviri, , konferans çevirmenliği, sözlü çeviri teknolojileri