- Litera: Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi
- Vol: 27 Issue: 2
- English Translations of Birhan Keskin: A Metaphor-Based Approach to Poetry Translation
English Translations of Birhan Keskin: A Metaphor-Based Approach to Poetry Translation
Authors : Göksenin Abdal, Büşra Yaman
Pages : 45-63
Doi:10.26557/iulitera.364786
View : 16 | Download : 7
Publication Date : 2017-12-22
Article Type : Research
Abstract :Çeviribilimin en çok tartışılan alanlarından biri olan şiir çevirisi kuram ve uygulamaya dönük tartışmalar için birçok zorluk ortaya çıkarmaktadır; ancak aynı zamanda şiir çevirisini konu alan verimli çalışmaların yapılmasının önünü açmaya devam etmektedir. Bu çalışmanın amacı da, şiirin varlığı gereği metaforla yüklü olduğu düşüncesinden hareketle şiir çevirisini farklı bir bakış açısı ve kuramsal arka planla ele almaktır. Bundan dolayı, Andre Lefevere tarafından geliştirilen yeniden yazma kavramıyla birlikte, George Lakoff ve Mark Johnson tarafından metafor kuramı kapsamında kullanılan ontolojik metafor, yapısal metafor, yönelimsel metafor ve kavramsal gösterim kavramlarna dayanan bütünleşik bir inceleme yaklaşımı sunulmaya çalışılmaktadır. Yapılan incelemede, metaphor odaklı bir yeniden yazma eylemi olarak çevirinin, çevirmenden izler taşımakla kalmadığı, aynı zamanda Birhan Keskin’in şiirlerinin, çevirmenin metaforlar bağlamında aldığı kararlar ekseninde erek dil/yazın/kültür dizgesinde yeniden bağlamsallaştırıldığı sonucuna ulaşılmıştır.Keywords : Yeniden yazma, şiir, çeviri, metafor kuramı, Birhan Keskin, George Messo, George Messo