- Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
- Issue: 29
- The Occupational Status of Translators and Interpreters in Turkey: Perceptions of Professionals and ...
The Occupational Status of Translators and Interpreters in Turkey: Perceptions of Professionals and Translation Students
Authors : Duygu Işpinar Akçayoğlu, Ömer Özer
Pages : 61-82
Doi:10.37599/ceviri.805117
View : 25 | Download : 4
Publication Date : 2020-12-31
Article Type : Research
Abstract :Bu çalışmanın amacı, profesyonel mütercim ve tercümanların ve Türkiye’de bir devlet üniversitesinde lisans programına kayıtlı öğrencilerin mütercim ve tercümanların mesleki statüleri, mütercim-tercümanlık lisans programı müfredatı ve mütercim tercümanların yaşadığı zorluklara ilişkin algılarını incelemektir. Araştırmanın çalışma grubu, Türkiye’nin güneyinde yer alan bir devlet üniversitesinde Mütercim-Tercümanlık bölümüne kayıtlı 24 lisans öğrencisi ve Türkiye’de farklı illerde görev yapan 12 profesyonel mütercim tercümandan oluşturmaktadır. Çalışmanın verileri öğrencilerle ayrı ayrı gerçekleştirilen yüz yüze ve çevrimiçi yarı-yapılandırılmış görüşmeler ve mütercim-tercümanlara çevrimiçi uygulanan bir anket aracılığıyla toplanmıştır. Çalışma, çevirmenlerin statüsü konusunda profesyonel mütercim ve tercümanların ve mütercim tercümanlık bölümü öğrencilerinin kuvvetli bir fikir birliğinde oldukları, bu bağlamda çevirmenlerin mesleki statüsünün düşük olarak algılandığı sonucuna ulaşmıştır. Çalışma aynı zamanda profesyonel mütercim ve tercümanların ve öğrencilerin görüşlerinin karşılaştırılması sonucunda, mütercim-tercümanlık öğrencilerinin lisans eğitimleri sırasında bir çeviri alanında uzmanlaşmalarının öneminin altının çizildiğini göstermiştir. Çalışmadan elde edilen veriler, Türkiye’de Mütercim-Tercümanlık bölümü lisans düzeyinde verilen eğitimin ve mütercim ve tercümanların algılanan statüsünün kapsamlı bir resmini ortaya koymuştur. Elde edilen sonuçlar ışığında, mütercim-tercümanlık lisans eğitiminin durumu ve mütercim tercümanların statülerinin geliştirilmesi konularında birtakım önerilerde bulunulmuştur.Keywords : çevirmenlik statüsü, çeviri sosyolojisi, mütercim-tercümanlık eğitimi