- BELLETEN
- Vol: 78 Issue: 283
- MUHSİN KEYÂNÎ, Hânkāhlar Tarihi, çev. Ali Ertuğrul – Süleyman Gökbulut, Büyüyenay Yayınları, İstanbu...
MUHSİN KEYÂNÎ, Hânkāhlar Tarihi, çev. Ali Ertuğrul – Süleyman Gökbulut, Büyüyenay Yayınları, İstanbul 2013, 551 sayfa. [Kitap Tanıtımı]
Authors : Yusuf Turan Günaydin
Pages : 1205-1210
View : 17 | Download : 8
Publication Date : 2014-12-01
Article Type : Other
Abstract :Asıl itibariyle Farsça kaynaklara dayalı bir Tasavvuf Tarihi çalışması olan kitap müesseseleşmiş tasavvufun icra mekânları addedilen ‘hânkāh’ların veya Türkiye’de daha yaygın tabiriyle ‘dergâh’ların tarihini İran merkezli olarak ele alan bir çalışmadır. Muhsin Keyânî (d. 1928)’nin اسلامىٔ دوره ايران در خانقاه ريخ = Târîh-i Hânkāh der Îrân Devre-i İslâmî adlı doktora tezini (1978) esas alan ve Târîh-i Hânkāh der Îrân adıyla 1990’da kitap olarak basılan çalışması Türkçeye Hankâhlar Tarihi adıyla tercüme edilmiş bulunmaktadır. Görüldüğü üzere kitabın Farsça aslı "İran’da Hânkāhların Tarihi” adını taşımaktadır. Fakat hemen göze çarpacağı üzere başlığında "İran’da..” kaydı bulunan eser Şam, Bağdad, Mısır ve Anadolu’daki hankāhlardan da söz etmektedir. Yazar, eserinin neden İran dışındaki bölgelerden bahseden bölümler ihtiva ettiğini Mısır hankāhlarından söz ettiği bölümde açıklamaktadır: "Bu eserin konusu İran hânkāhları tarihidir. Mısır hânkāhları meselesi bizim ilgi alanımıza girmemektedir. Fakat Mısır’daki hânkāhların idarecilerinden ve sâkinlerinden bir kısmının İranlı olması ve tasavvuf mesleğinin aslî rükünlerinden birinin âfakta ve enfüste seyr olması hasebiyle…” (s. 185). Bu durumda eserin isminin Türkçe tercümede sadece "Hânkāhlar Tarihi” olarak kısaltılması okuyucuyu bir anlamda yanıltmaktadır. İran dışındaki hânkāhlardan da söz ettiği için ilk bakışta doğru bir tasarrufmuş gibi gözükse de bu tutum yazarın incelemeye aldığı alandaki konu sınırlandırmasını okuyucunun dikkatinden uzaklaştırdığı için hatalı sayılabilir.Keywords : Tasavvuf Tarihi, Hânkāh, Farsça, İran