- Istanbul Journal of Arabic Studies
- Vol: 1 Issue: 1
- Kurʾân Çevirilerine Tehekküm Üslûbunun Yansıtılma Problemi
Kurʾân Çevirilerine Tehekküm Üslûbunun Yansıtılma Problemi
Authors : Hüseyin Ölmez
Pages : 5-34
View : 21 | Download : 11
Publication Date : 2018-12-24
Article Type : Research
Abstract : Kurʾân, yüzyıllar boyunca birçok insanın ilgisini üzerine çekmiştir ve hâlihazırda bu ilgi devam edegelmektedir. Nâzil olduğu dönem itibarıyla kaynak dil konuşuru olan muhatapları tarafından açıkça anlaşılabilir iken daha sonraki asırlarda özellikle kaynak dil konuşuru olmayan milletlere mensup insanların İslam dinini benimsemeleri ile beraber çeşitli anlama problemleri ortaya çıkmıştır. İslam dininin en önemli kaynağı olan Kurʾân kaynak dil/Arapça konuşuru için olduğu kadar bu dili bilmeyenler için de önemlidir. Buna binaen erek dile/dillere çeviri yapılması ihtiyacı hâsıl olmuştur. Ancak yapılan bu çevirilerde kimi zorluklarla karşılaşılabilmiştir. Kurʾân’ın dinin temel kaynağı olmasının yanı sıra edebî bir üslûbu da hâiz olduğu düşünüldüğünde erek dile yapılan çevirilerde karşılaşılacak olan zorluklar daha belirgin bir hal alacaktır. Çalışmamızda tehekküm üslûbunu hâvî ayetlerin erek dile/Türkçe’ye çevirileri örneklem olarak seçilen mealler üzerinden incelenecektir. Tehekküm üslûbunun çeviriye ne şekilde yansıtıldığı -ya da yansıtılmadığı- dilsel yorumlarıyla tebârüz etmiş tefsir kitaplarından istifade edilerek gösterilecek ve bazı çeviri alternatifleri sunulacaktır.Keywords : Kurʾân, Meal, Tehekküm, Hezl, Hiciv