- Motif Akademi Halkbilimi Dergisi
- Vol: 9 Issue: 17
- Alisher Navoiy Rubaiyatlarinin Rusça ve İngilizce Çevirilerinin Yorumlanması
Alisher Navoiy Rubaiyatlarinin Rusça ve İngilizce Çevirilerinin Yorumlanması
Authors : Azamat AKBAROV, Zilola SHUKUROVA
Pages : 47-60
View : 9 | Download : 2
Publication Date : 2016-12-01
Article Type : Other
Abstract :20. yy. sonu ve 21. yüzyılın başında, kitle sosyal hareketlilik , internet, kültürel değişim ve küreselleşme kültürlerarası edebi iletişimin önemini ve bu alanda yapılan çevirilerin ne kadar muhim oldugunu göstermiş oldu. Kültürel edebi örneklerden biri Rubaiyat, İran şiir türü, uzunluğu serbest, her bir kitasi ikinci ve dördüncü dizeleri tam kafiyelidir. Bu makale, Farsça Tacikçe’den Özbekçe’ye, J. Kamol ve A. Abdulhakim E. Ochilov tarafından tercüme edilen Rubaiyatlari inceler .Keywords : metaforlar, semboller, tasavvuf, ideoloji, iddia, sevgi, özgürlük, adalet, Rubaiyat, ritim, kafiye, eksik bilgi