- Akademik İncelemeler Dergisi
- Vol: 9 Issue: 1
- Ortaçağ’da Batıda Yapılan İlk Kur’an Çevirileri Ve Çevirmenlerin Çeviri Stratejileri
Ortaçağ’da Batıda Yapılan İlk Kur’an Çevirileri Ve Çevirmenlerin Çeviri Stratejileri
Authors : Sine DEMİRKIVIRAN
Pages : 233-247
Doi:10.17550/aid.91537
View : 14 | Download : 2
Publication Date : 2014-07-11
Article Type : Research
Abstract :Bu çalışmada Ortaçağda yapılan ilk Kur’an çevirileri, tarihsel boyutu ve çevirmenlerin kullandıkları çeviri stratejileri ile ele alınacaktır. İslamiyet’in yayılmasıyla beraber Avrupa da bu durumdan etkilenmiştir, böylelikle de Avrupa’da ilk Kur’an çevirileri yapılmaya başlanmıştır. Bu çeviriler yapılırken o dönemin tarihsel gelişmeleri ve Kilisenin yapısal durumu etkinliğini göstermiştir. Ve bunun neticesinde yapılan Kur’an çevirilerindeki amaç İslamiyet’i tanımak ve tanıtmak değil, "yalanlamak” tan öteye gitmemiştir. Kur’an çevirisinin ortaya çıkmasında birçok olay ve tarihsel faktörler çevirmenin kararlarına etki etmiştir. Bu çerçevede gelişen olayların Kur’an çevirisini ve çevirmeni hangi boyutta etkilediği açıklanmaya çalışılacaktır.Keywords : Ortaçağ Avrupa’sı, İslamiyet, Kur’an Çevirileri