- Psikoloji Çalışmaları
- Vol: 34 Issue: 1
- The Adaptation of Conflict Activity Styles Inventory [CASI] to Turkish Language, Language Validity &...
The Adaptation of Conflict Activity Styles Inventory [CASI] to Turkish Language, Language Validity & Pre-Psychometric Investigation
Authors : Engin Karadağ, Ülkü Tosun
Pages : 45-69
View : 9 | Download : 2
Publication Date : 2014-06-09
Article Type : Other
Abstract :Bu çalışmanın amacı; Çatışma Eylem Stilleri Ölçeği’ni (Johnson & Johnson, 2008) Türkçeye uyarlayarak, geçerlik ve güvenirlik çalışmalarını yapmaktır. Çalışmada 6 değişik örneklem grubu kullanılmıştır. İlk örnekleme, 30 İngilizce uzmanı; ikinci örnekleme, 30 Türk Dili uzmanı, üçüncü örnekleme, 35 İngiliz dili ve edebiyatı bölümü öğrencisi; dördüncü örnekleme 35 psikoloji ve rehberlik-psikoloji danışma uzmanı; beşinci örnekleme, 241 fakülte öğrencisi ve son örnekleme 42 fakülte öğrencisi katılmıştır. Çalışmada, ilk olarak, ölçek maddeleri Türkçeye çevrilmiş ve çeviri geçerliliği incelenmiş; daha sonra da Türkçe ölçek formunun dil ve anlam, içerik geçerliği, madde-toplam ve madde-kalan korelasyonları, madde ayırt edicilik özelliği, doğrulayıcı faktör analizi, iç tutarlılık ve yarımlar güvenirliği yöntemleri, alt ölçekler arasındaki korelasyonların ve test-tekrar-test güvenirliği katsayıları araştırılmıştır. Çalışma bulgularına göre ölçeğin Türkçeye çeviri maddelerinin, İngilizce orijinal maddeleri ile yüksek düzeyde örtüştüğü görülmüştür. Ayrıca ölçeğin ön geçerlik ve güvenirlik analiz sonuçlarının kabul edilebilir bir düzeyde olduğu görülmüştür. Anahtar kelimeler: Çatışma, dil geçerliği, çatışma eylem stilleriKeywords : Çatışma, dil geçerliği, çatışma eylem stilleri