Neue Grabinschriften aus Neoklaudiopolis (Vezirköprü/Samsun İli, Türkei)
Authors : Vera SAUER, Eckart OLSHAUSEN
Pages : 135-166
Doi:10.37095/gephyra.973493
View : 5 | Download : 4
Publication Date : 2021-11-15
Article Type : Research
Abstract :Günümüze kadar Neoklaudiopolis/Vezirköprü egemenlik alanından 140 kadar mezar yazıtı bilinmektedir. Bu makalede, bir tanesi belki Amaseia/Amasya’dan olmak üzere (no. 4), 14 tane daha yeni yazıt yayımlanmaktadır. Bu yazıtlar 1988 ve 1990 yılları arasında Eckart Olshausen ve Gerhard Kahl tarafından kaydedilmiştir. Yazıtların hepsi Roma İmparatorluk Dönemi’ne tarihlenmektedir. Stellerden bir tanesi nadir görülen üst düzey taş işçiliğiyle kendini göstermektedir (no. 8); bu stel bir emekli subay tarafından eşi için dikilmiştir. Diğer üç stel ya Neoklaudiopolis için olağan olmayan bir şekilde yapılmıştır ya da kentin egemenlik alanında bulunan stellerde henüz görülmeyen dekoratif öğeleri içermektedir: 1 ve 2 numaralı eserlerde birbirleriyle bir silme ile ayrılan alınlık ve yazıt alanı arasına betimsel alan yerleştirilmiştir. 4 numaralı eserde yazıtın üzerinde bir çelenk bulunmaktadır. İki yazıtta (no. 4 ve 9) ölçülü bir dil kullanmıştır. Bazıları nadiren görülen kişi isimleri içermektedir (no. 1, 2, 7, 9 ve 14, olasılıkla no. 12). En az iki yazıtta yaş bilgisi bulunmaktadır (no. 10-11 ve olasılıkla no. 12). 2 ve 13 numaralı yazıtlar özellikle içerik bakımından ilginçtir. No. 2’de bir adam ve annesinin akıbeti yansıtılmaktadır. No. 13te steli diken kişi ölmüş karısını açık bir şekilde akrabası olarak göstermiştir. Son olarak, 13 ve 14 numaralı yazıtların ışığında, Christian Marek tarafından yayımlanmış bir yazıt ek bölümde tartışılmaktadır Yazıtların Türkçe çevirileri şöyledir: No. 1: Usius Harpastos pek kıymetli eşi Usia Eutykhis için anısı vesilesiyle (yaptırdı). No. 2: Ben, Usius Eleutheros (bu steli) dört yaşındayken beni uzağa yollayan kendi annemin anısı vesilesiyle diktirdim. No. 3: Kyrilla bu steli saygıdeğer ve kusursuz bir şekilde yaşamını sürmüş olan pek tatlı eşi Dometianus’a, mezarının üzerine ebedi anısı için diktirdi ... No. 4: Erken ölen ... aşağıda, toprağın gizemli derinliklerinde ... No. 5: Kloipatra kocası Phelikion için, değerbilirliği vesilesiyle diktirdi. No. 6: Dionysis kendi karısı Antiokhidis için, anısı vesilesiyle (diktirdi). No. 7: Candidus ve Aspasia, bu mezar taşını kendi oğulları Iustus Vespasianus için (yaptırdı). No. 8: Emekli subay Aurelius Carus kendisiyle birlikte yaşam sürmüş olan karısı Hostilia Kyriake’yi ... (onurlandırdı). No. 10: Biz, [Antonius] Iustus ve Antonia Tertulla (bu steli) kızımız Antonia için anısı vesilesiyle diktirdik. 6 yaşındayken öldü. No. 12: ... Marcus Aurelius Marinus ... bu steli diktirdi ... eşi Basa. No. 13: Ben, Faustinos, akrabam olan Stratonike isimli tatlı eşimi gömdüm. Saygıdeğer bir yaşam ... No. 14: Ben, Khryseinos, akrabam .... gömdüm.Keywords : Neoklaudiopolis/Vezirköprü, Yunan epigrafisi, mezar yazıtları, alınlıklı steller, azatlılar, emekli subay, eusebeia, yakın akraba evliliği