A New Epigram in the Uşak Museum: The Relief Stele of Maximus
Authors : Şenkal KİLECİ
Pages : 143-151
Doi:10.37095/gephyra.793785
View : 4 | Download : 3
Publication Date : 2020-11-25
Article Type : Research
Abstract :Bu makale, Uşak Arkeoloji Müzesi yazıtlar salonunda sergide bulunan ve daha önce yayım-lanmamış bir mezar stelini ve üzerindeki epigramı konu edinmektedir. Dokuz satırdan oluşan mezar yazıtı, hatasız üç distykhon’luk bir epigramdır. Yazıt, Hades tarafından genç yaşta anne-sinden koparılan Maximus’a aittir. Mezar taşı oldukça süslü ve büyük olup, alınlığında aslan ve boğa motifi ile gövdesinde tavşan avı sahnesi, çelenk, diptykhon, kalemlik seti ve papirüs rulosu taşımaktadır. Buluntu yeri bilinmeyen stel 198 yılının Deios ayının 27. gününe tarihli-dir. Stelin buluntu yerinin bilinmemesi ve Lydia ile Phrygia sınırlarından getirilen eserlerin sergilendiği Uşak Arkeoloji Müzesi’nde yer alması nedeniyle söz konusu tarih Sulla ya da Ak-tion era’sına göre tarihlenmelidir. Ancak, üzerindeki motiflerden tavşan-tazı av sahnesi, aslan ve boğa motifleri ile omega’nın U şeklinde yazılması Kütahya Bölgesi’nde sıkça karşılaşılan özelliklerdir. Bu stelin Kütahya ile Uşak arasındaki sınır bölgesinden gelmesi olasıdır. O böl-gede Aktium era’sı kullanıldığı için bu stelin de bu eraya göre tarihlendiğini düşünmekteyiz. Gövde üzerindeki kabartmalar ise vefat eden Maximus’un öldüğü yaşta henüz daha okul ça-ğında olduğunu göstermek için yapılmış olmalıdır. Yazıtın Türkçe çevirisi şu şekildedir: "198 yılının Deios ayının yirmi yedisi. Bu mezar beni, erkenden göçüp giden Seleukos oğlu Maximus’u saklıyor. Babamın değildir bu kabartmalı stel, zira (babam) öldü ve ardında beni anneme genç bir oğlan olarak bıraktı, ki ondan, beni özenle bakıp büyüten annemden koparıp aldı Hades beyhude yere. Çokça feryat eden bülbüller gibi ağlayarak yasımı tutuyor şimdi an-nem, genç yaşta ölen ben için”.Keywords : Epigram, Uşak Arkeoloji Müzesi, Phrygia, Hades, bülbül, çocuk yaşta ölüm, distykhon