Oğuz Kağan Destanı için Yeni Okuma ve Yorumlama Önerileri
Authors :
Pages : 223-231
View : 8 | Download : 5
Publication Date : 2021-11-30
Article Type : Other
Abstract :Bu yazı, Osman Fikri Sertkaya'nın 1993'te yayınlanan "Einige neue Lesungen und Interpretationsvorschläge zur Legende von Oghuz Kaghan" başlıklı makalesinin çevirisidir. Makalede Sertkaya, Oğuz Kağan Destanı’nın Türkçe Uygur harfli tek yazması üzerine yapılan çalışmaları değerlendirir, yeni okuma ve yorumlama önerileri sunar. İnceleme bölümünde ilk olarak birinci dizede, beşinci ve 44. satırda altıncı pozisyonda yer alan kelimeye düzeltme önerisi sunarak transliterasyonunu ʾṄKQ̈W’, çeviri yazısını an͡gku olarak verir. Daha sonra anlamını değerlendirerek Türkçede çok yaygın kullanılan yangku > yankı "yankı” kelimesiyle ilişkisini açıklar. Eksik yazım sorunlarıyla ilgili, metnin 7. dizesini değerlendiren Sertkaya, bu dizenin farklı okunuşlarını vererek ʾWDNDWM transliterasyonunu ve öt(ün)ndüm çeviri yazısını tasarladığını belirtir. Ayrıca makalede hala okunuşu ve anlamı belirsiz kelimelerin bulunduğuna dikkat çeker.Keywords : çeviri yazı, Oğuz Kağan Destanı, fonetik, anlambilim