- Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature
- Vol: 7 Issue: 4 - PROF. DR. İ. ÇETİN DERDİYOK ARMAğAN Issue: Special Issue
- CELÂL-ZÂDE SÂLİH ÇELEBİ VE "KISSA-İ FÎRÛZ ŞÂH" TERCÜMESİ’NİN İLK CİLDİ ÜZERİNE...
CELÂL-ZÂDE SÂLİH ÇELEBİ VE "KISSA-İ FÎRÛZ ŞÂH" TERCÜMESİ’NİN İLK CİLDİ ÜZERİNE
Authors : Neslihan Polat Aktaş, Ali Emre Özyildirim
Pages : 1476-1494
Doi:10.20322/littera.975243
View : 7 | Download : 4
Publication Date : 2021-10-31
Article Type : Research
Abstract :Klasik Türk edebiyatı mensur hikâyeler açısından oldukça zengin bir edebiyattır. Bu sahada telif ve tercüme olmak üzere pek çok mensur eser yazılmış, bu eserler arasında yer alan hikâye metinleri hem yüksek zümre hem halk tarafından ilgiyle takip edilmiş ve geniş kitlelere ulaşmıştır. Aslı Farsça olup Bîgâmî (ö. 15 yy.) tarafından Dârâb-nâme adıyla yazılan ve 1536’da Celâl-zâde Sâlih Çelebi (ö. 1567) tarafından Kıssa-i Fîrûz Şâh adıyla Türkçeye tercüme edilen eser de bu örneklerden biridir. Eserin mütercimi, Kânûnî Sultân Süleymân (salt. 1520-1566) zamanında yaşayan, dönemin ünlü âlimlerinden ve tanınmış şahsiyetlerinden biridir. Ayrıca muhtelif konularda manzum ve mensur olmak üzere 20’ye yakın eser kaleme almış, "Sâlih” ya da "Salâhî” mahlasıyla şiirler yazmış divan sahibi bir şairdir. Bu çalışmamızda Celâl-zâde Sâlih Çelebi hakkında kısaca bilgi verildikten sonra bahsimize konu olan eseri Kıssa-i Fîrûz Şâh tercümesi tanıtılarak bu metin üzerine genel bir değerlendirme yapılacaktır. Ayrıca eserin ilk cildinin muhtevası özetlenerek hikâye dökümü eklenecektir. Bu vesileyle daha önce ayrıntılı olarak tanıtılmamış olan bu eserin işlediği hikâyelerin seyri hakkında bilgi verilmeye gayret edilecektir.Keywords : Celâl-zâde Sâlih Çelebi, Bîgâmî, Fîrûz Şâh, tercüme, hikâye.