SADÎ - GÜLİSTAN TERCÜMESİ
Authors : Nevin Mazman
Pages : 273-276
Doi:10.20322/littera.331778
View : 5 | Download : 3
Publication Date : 2017-10-27
Article Type : Other
Abstract :Gülistan, günümüze kadar farklı dillere tercüme edilmiş bir eser olup, İran edebiyatının önemli temsilcilerinden Sa’dî tarafından 1258’de yazılmıştır. Gülistan’ın Türkçeye ilk tercümesi Kıpçak Türkçesiyle Seyf-i Sarâyî tarafından yapılmıştır. Seyf-i Sarâyî, Sa‘dî-i Şîrâzî’nin bu ünlü eserini "Kitâbü Gülistân bi’t-Türkî” adıyla H. 793 (M. 1391) yılında Türkçe’ye çevirmiştir. Tercüme Oğuz Türkçesi yanında Kıpçak Türkçesi unsurlarını en fazla muhafaza eden eserlerden biridir. Bu yönüyle Türk dili tarihi içinde seçkin bir yere sahip olmuş, XIX. yüzyıla kadar Türkistan Türkleri tarafından sevilerek okunmuş, mekteplerde ders kitabı olarak kullanılmıştır.Keywords : Oğuz Ergene, Gülistan Tercümesi, SİBÎCÂBÎ