- Cankaya University Journal of Humanities and Social Sciences
- Vol: 12 Issue: 1-2
- Language in the War-Zone: The Power of Translation in Rajiv Joseph’s Bengal Tiger at the Baghdad Zoo...
Language in the War-Zone: The Power of Translation in Rajiv Joseph’s Bengal Tiger at the Baghdad Zoo
Authors : Qurratulaen Liaqat, Asia Mukhtar
Pages : 99-111
View : 6 | Download : 4
Publication Date : 2018-12-28
Article Type : Research
Abstract :11 Eylül saldırısının ardından Afganistan’ın ve Irak’ın işgali, İngiliz ve Amerikan oyun yazarlarına savaşın ve çatışmaların anlamsızlığını protesto eden politik oyunlar yazmaya konusunda ilham vermiştir. Rajiv Joseph tarafından yazılmış olan Bağdat Hayvanat Bahçesindeki Bengal Kaplanı (2009) adlı eser, işgal altındaki bir ülkenin ve vatandaşlarının durumunu anlatan oyunlardan biridir. Oyun, Iraklı tercüman Musa karakterinin etrafında döner. Savaş bağlamında çevirmen çok önemli bir role sahiptir çünkü dilsel beceriler somut bir güç kazanır. İşgalcilerin elinde bulunan çevirmenlerin güçsüz durumları ve onların istismarı üzerine yapılan birçok çalışma bulunmaktadır. Bu çalışmada ise Musa karakterinin çevirmen ve birey olarak güçlenmesinin hermenötik bir analizi yapılmaktadır. Bu çalışma, iki bakımdan önem taşımaktadır; ilki, çevirinin gerektirdiği potansiyel güce ilişkin tartışmalara öncülük etmesi; diğeri ise bu gücü kendileri, ülkeleri ve büyük ölçekte genel olarak daha iyi bir dünya yaratmak için kullanmaları amacıyla ihtiyaç duydukları eğitime dikkat çekmesidir.Keywords : Rajiv Joseph, dil, çeviri, güç, çatışma