- Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi
- Vol: 1 Issue: 2
- Ukraynalı Öğrencilere Karşılığı Olmayan Türkçe Sözcüklerin Öğretilmesi
Ukraynalı Öğrencilere Karşılığı Olmayan Türkçe Sözcüklerin Öğretilmesi
Authors : Iryna Katsion
Pages : 125-138
View : 20 | Download : 6
Publication Date : 2018-12-30
Article Type : Research
Abstract :Normal 0 21 false false false TR X-NONE X-NONE /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Normal Tablo"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Cambria",serif;} Bazı sözcükler başka dillere tam olarak çevrilemezler. Türkçe’nin Ukrayna’da öğrenilmesini güç kılan başlıca etken bu dilin Ukrayna’da yabancı dil olmasıdır. Kültürlerimiz de farklı. Herhangi bir dilin öğrenilmesi ya da öğretilmesi, bir iletişim işi olduğuna göre, okuduğunu ya da dinlediğini anlayamayan, bilgi, düşünce ve duygularını sözle ya da yazıyla anlatamayan tercümanın çevrisinde başarısız olması çok güçlü bir ihtimaldir. Karşılığı olmayan sözcğklerin amaca uydun şekilde kullanılabilmesi dil öğretime sürecinde büyük bir engeldir. Bazı araştırmalar bu kelimelerin sınıflandırılması sistemini verir. Aralarındaki sözcükler coğrafi, etnografik, günlük, tarihi, toplumsal, siyasal, askeri, dini, mimari ve başka alanlara aittir. Bu kelimelerin sınıflandırılması sistemi olmasına ragmen öğretime yöntemi aynı. Kullanılan yöntemin hazırlanması öğrencinin mantık, duygu ve konuşmanın birçok kısmı gibi zihinsel fonksyonlarına göre şu adımlarıyla sınırlanılır: tanıtma etabı (öğrenci öğretmeniyle karşılığı olmayan kelimeli mrtinden genel bilgi alıp bu metinle tanışır), deneme etabı (öğrenci benzer örneklere ve bilinen çeviri yöntemlerine dayanak yeni metindeki karşılığı olmayan kelimelerin çevrini sağlar), mantık etabı (karşılığı olmayan kelimeler çevirme alanında pratik beceriler geliştirilme vasıtasıyla mantık seviyesine bağlandırılır), eleştirel etap (öğrenciler kendi becerilerini analiz ederek çevirilerini değerlendirilip hataları açıklar). Böylece tecrübeli öğretmen bir ders boyunca bu dört etabı değiştirirken öğrencilerinin konuşmasında karşılığı olmayan Türkçe kelimelerinin kullanılması becerisini kurar.Keywords : Türkçe, Ukraynaca, karşılığı olmayan kelimeler, öğretme yöntemi, çeviri becerisi, zihinsel fonksyonları