- Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi
- Issue: 7 - Issue: 7
- KUTADGU BİLİG’İN KAHİRE NÜSHASININ 1943’TEKİ FAKSİMİLESİNE MÜDAHELEDE BULUNULDU MU?
KUTADGU BİLİG’İN KAHİRE NÜSHASININ 1943’TEKİ FAKSİMİLESİNE MÜDAHELEDE BULUNULDU MU?
Authors : Erdem Uçar
Pages : 33-40
View : 8 | Download : 3
Publication Date : 2016-06-01
Article Type : Research
Abstract :Kutadgu Bilig’in metni XIX. yüzyıldan günümüze değin tam üç kez neşredilmiştir. Macar asıllı Hermann VÁMBÉRY [1832-1913], Uygur harfli Viyana nüshasından 915 beyti (eserin yaklaşık yüzde 15’lik kısmı) ‘litografik’ yöntemle Uygur harflerine aktarmış ve metnin yazıçevrimini yaparak Almancaya tercüme etmiştir. Kutadgu Bilig metninin ikinci neşrini Wilhelm RADLOFF [1837-1918] gerçekleştirir (1910). Kutadgu Bilig’in en son neşri 1947’de Reşit Rahmeti ARAT tarafından gerçekleştirilmiştir. Bu neşir, eserin üç yazmasına da dayanmaktadır. ARAT, uzun bir mesainin neticesinde Kutadgu Bilig metnini hazırlamayı başarmıştır. Kendisinin Eski Türkçe sahasında önemli bir otorite oluşu Kutadgu Bilig açısından büyük bir şans olmuştur. Makalede üzerinde durulacak ve cevabı aranacak soru, Kutadgu Bilig’in Kahire [Mısır] nüshasının Türk Dil Kurumu tarafından 1943’te hazırlanan ilk tıpkıbasımında ‘faksimilelere’ müdahale edilip edilmediği meselesidir. ARAT, faksimilere müdahele edildiği fikrindedir.Keywords : Reşit Rahmeti ARAT, Kutadgu Bilig’in Kahire Nüshası, Tıpkıbasım.