- Tiyatro Eleştirmenliği ve Dramaturji Bölümü Dergisi
- Issue: 20
- TİYATRO ÇEVİRİSİ BAĞLAMINDA BERNARD - MARİE KOLTÈS OYUNLARININ TÜRKİYE’DEKİ DOLAŞIMI
TİYATRO ÇEVİRİSİ BAĞLAMINDA BERNARD - MARİE KOLTÈS OYUNLARININ TÜRKİYE’DEKİ DOLAŞIMI
Authors : Beki Haleva, Beki Haleva
Pages : 1-18
View : 10 | Download : 4
Publication Date : 2016-01-02
Article Type : Other
Abstract :Bu çalışmada, kültürlerarası konumlarıyla birçok benzerlikleri içlerinde barındıran çeviri ve tiyatro, her iki alanın kuramcılarından yararlanı- larak oluşturulmuş bir yöntem çerçevesinde ele alınmıştır. Fransız tiyatro kuramcılarından Patrice Pavis’in sahnelemeye yönelik tasarladığı "kum saati” modeli çeviri sosyolojisinin öngördüğü araçlardan da yararlanılarak, çeviri alanına uyarlanmış olup, genelde yazarın öne çıkan yapıtları- na, özelde de çeviri materyaline uygulanmıştır. Buna göre, Fransız tiyatro yazarı Bernard-Marie Koltès’in inceleme nesnesi konumundaki yapıtının, çıkış kültürü bağlamında ortaya çıkış süreci ile bu yapıtın varış bağlamında yeniden üretimine odaklanılmıştır. Bunun yanı sıra Pavis’in önerdiği "bir somutlaştırma dizisi olarak çeviri modeli”, varış ile sahne metnine ulaşabildiğimiz ve yazarın en önemli yapıtlarından biri olarak kabul edilen Roberto Zucco başlıklı oyununa uygulanmıştır.Keywords : çeviri pratiği, çeviri sosyolojisi, tiyatro, metin dolaşımı, Bernard-Marie Koltès, Patrice Pavis kuramı