- Söylem Filoloji Dergisi
- Vol: 7 Issue: 2
- Barriers Of Intercultural Communication In Yashar Kemal’s Tetralogy of "An Island Story"
Barriers Of Intercultural Communication In Yashar Kemal’s Tetralogy of "An Island Story"
Authors : Gülistan Elmacioğlu
Pages : 483-501
Doi:10.29110/soylemdergi.1115046
View : 11 | Download : 1
Publication Date : 2022-08-30
Article Type : Research
Abstract :Dil, iletişim, kültür ve metin kavramlarının birbirleriyle olan ilişkisi, sosyokültürel bağlamda edebi metinler aracılığıyla ele alınmıştır. Edebi metinler yazılı dil kurulan iletişim formları/araçları olarak kabul edilmekte ve bu sayede dil/edebi metin, kültürün yaşatılmasını, sürdürülmesini ve aktarılmasını sağlamaktadır. Kemal romanlarında -Bir Ada Hikâyesi Dörtlemesi- kültürel farka dayalı dil/iletişim, Raymond Williams’ın "duygu yapısı” kavramından hareket edilerek sosyokültürel bağlamda analiz edilmiştir. Bu kavram temelinde romanlarda yer alan Anadolu coğrafyasının altkültürleri arasında kurulan iletişime, bütün yaşam tarzının -kültürün- şekillendirdiği kolektif deneyimlenme biçimlerinin bağlamsal olarak nasıl yansıdığı ve iletişimi ne şekilde etkilediği/engellediği araştırılmıştır. Araştırma sonucunda, kültürlerarası iletişim engelleri olarak kavramsallaşan ve bu çalışmanın analiz temaları olan stereotipler, önyargılar, etnomerkezcilik ve ayrımcılık, edebi metin anlatısının ve roman karakterlerinin konuşmaları/diyaloglarının analiz edilmesiyle ortaya çıkarılmıştır. Araştırmada, kültürlerarası iletişim engellerinin bertaraf edilmesi adına bir aydın ve yazar olarak Yaşar Kemal’in ve romanlarının, duygu yapısının ve dolayısıyla kolektif tecrübelerin olumlu yönde değişimi/dönüşümü noktasında, kültürlerarasında "yeni bir dil/iletişim”i hangi değerlerle ve nasıl yarattığı sorgulanarak açıklanmıştır.Keywords : Yaşar Kemal, Raymond Williams, kültürlerarası iletişim, duygu yapısı, iletişim etnografisi