- Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
- Issue: 33
- HASAN RIZÂYÎ’NİN "CÛY-I RAHMET" ADLI MANZUM GÜLİSTÂN TERCÜMESİ / HASAN RIZÂYÎ’S VERSE TRAN...
HASAN RIZÂYÎ’NİN "CÛY-I RAHMET" ADLI MANZUM GÜLİSTÂN TERCÜMESİ / HASAN RIZÂYÎ’S VERSE TRANSLATION OF GULISTAN NAMED "CÛY-I RAHMET"
Authors : Aysun Çelik
Pages : 211-216
Doi:10.21497/sefad.90971
View : 7 | Download : 3
Publication Date : 2015-07-29
Article Type : Bookreview
Abstract :Sa‘dî tarafından XIII. yüzyılda kaleme alınan ve şöhreti İslam coğrafyasını aşarak tüm dünyaya yayılan Gülistân; estetik, pedagojik, İslamî ve insanî pek çok cephesi bulunan bir eserdir. Şark medreselerinde Fars dili ve ahlak eğitimi için bir ders kitabı olarak da kullanılan, bu vesileyle birçok tercüme ve şerhi yapılan Gülistân; hikâyeler arasına serpiştirilen manzum parçaların yanı sıra kendine has dil, üslup ve mazmunlarıyla öne çıkmaktadır. Türk edebiyatında Gülistân’ın bilinen ilk tercümesi XIV. yüzyılda Seyf-i Serâyî tarafından yapılmıştır. Bu özgün eserin XVII. asırdaki tercümelerinden biri de "Cûy-ı Rahmet”tir. Bu yazıda Hasan Rızâyî’ye ait olan "Cûy-ı Rahmet” adlı manzum Gülistân tercümesi tanıtılarak eserin edebiyat tarihimizdeki önemi üzerinde durulacaktır.Keywords : Sa‘dî, Hasan Rızâyî, Gülistân, Cûy-ı Rahmet